日本の住所の書き方(アマゾン・フランスから商品を送ってもらうために)

悩みたくない

わたしの目的はアマフラから商品を送ってもらうこと。
サイトで注文するだけで四苦八苦したのに、
この上フランス語で書く自分の住所は?
なんて悩みたくない。
そんなずぼらなわたしの行動を紹介します。

ありもので間に合わせる


管理人は幸いWEBサイトと
独自ドメイン(サイトの住所のようなもの)を
持っておりまして、
これを取得する時に
日本のそうした注文を受け付ける会社に「このドメインがほしいぞ」
と、お願いしたんです。
もちろん日本語で書いた名前や住所を送ったんですけれども、
これらの情報は英語で書かれる仕様になってるんですね。
なので「できたよ」とお知らせもらった時には
あら、不思議。
英語記述の自分の住所と名前があったのよー。

いただきっ!
ということで、わたしがアマフラに初めて注文した時は
これのコピペですませたのでした。

というわけで、自分で書きたくなきゃ、
人に書かせりゃいいんです。

他にも海外旅行に行った時に、「あなたのよ」と
入国カードを記入してくれる親切な旅行社さんがあるかもしれないし、
(有料でやってたような気もするな)
フランスのコンサートチケットを日本で手配した時も
確かフランスから直接送られて来て、宛名書きが横文字だったような記憶が・・・。

「あっ、横文字のわたしの住所!」
と思った時にメモったり、デジカメで撮ったり、コピーしたりすればいいんです。

あまり周りに迷惑かけない程度でね。